#3265 留言者:劉耀基 [2003-08-19] |
主題:"復甦" "復蘇" 誰是俗字? 朱先生您好: 我是靠在Google鍵入 "復甦 復蘇 俗字" 而進入貴站的。根據貴站的"漢字基因"的解釋,"復甦"似乎是正字,但我香港的朋友指出,根據辭海的說法,"復蘇"才是正字,反而"復甦"是俗字,究竟誰對誰錯呢? 希望能得到朱先生指教,謝謝!! |
回應﹕ 老朽認為正字、俗字意義不大,文字源於約定俗成。約定俗成宛如民主投票,官總要選一個,有誰管它是是非非?正、字也者,「學究」之結果也,即令有考據證明某字應用在先,但在後人大量使用下,選擇了另一個,又待如何? 以甦、蘇為例,在造字的立場: 「甦」=「更生」是本義,且為唯一的意義。 「蘇」=「艸魚禾」是生命的營養,可作「更生」講,兼「向榮」義。 試問,究是專職為正或兼職為正? 故若指「再次向榮」,應用「復蘇」;若指「死而再生」,則應採「復甦」。 |
#3267 留言者:達達 [2003-08-19] |
主題:射-矮 射–寸身也? 矮–委矢也? |
回應﹕ 不知何指。 若指會意,非如此簡單:「寸」作十、,「十」作一/ ,然「一」又待如何? 總之《漢字基因字典》不收費,已掛在網上,有興趣請自行參閱。 (沈補)“射”甲骨文為象形,乃「張弓注矢」之形。後小篆之“弓”訛為“身”(形近故);古“寸”、“又”(訓手)相通。 “矮”從“矢”、“委”聲,古代度短以矢,故從矢;“委”有“曲”義,曲物恆低,故訓為「短人」。 |
#3270 留言者:yangchenglin [2003-08-22] |
主題:重-出 重–千裡之外的含義? 出–兩座山的的份量? 就向前面所說的射與矮字。古人造字好象搞反了呀。 射–寸身也? 矮–委矢也? |
回應﹕ 自有主張者,各自主張之。老朽指有點,口無水! (沈補)“射”、“矮”二字的衍義,前面已說得很清楚。為了慎重,我抽空查了兩本字典。求解字義不是玩拆字遊戲,褻瀆古人更不是求知者應有的態度。請讀完《說文解字》,確定留言不會有白字了再詰難他人吧! |
#3341 留言者:馥任 [2003-09-17] |
主題:繁體中文 大陸著名經濟學家茅于軾昨天表示,兩岸「同文不同字」的情況應改觀,大陸應該開始教授繁體字(正體字),並在一段時間後,回歸繁體字的書寫。 香港文匯報報導,正在南京出席海峽兩岸CEO論壇的茅于軾指出,台灣與大陸未來的巨大合作機會,在於兩岸「同文」這一事實,因此兩岸「同文不同字」需要改觀。 茅于軾表示,目前兩岸在歌曲、電視、電影方面的交流不成問題,但書籍交流方面卻需要翻譯。他認為,大陸年輕一代對中國傳統文化的認識與尊重,有時還不如台灣的年輕一代。大陸應開始教授繁體字,經過幾年的運用後,看那一種文字更適用就採用。 今年七十四歲的茅于軾是大陸知名經濟學家,四十六歲才開始學習經濟學,因對社會底層的人文關懷和對真理的追求,被稱為大陸「經濟學界的魯迅」。在研究經濟理論之餘,他也在大陸農村試辦小額信用貨款,實踐自己的經濟觀點,幫助農民脫貧。 3 【2003/09/17 聯合報】 -------------------------------------------------------------------------------- 無論這個建議有沒有受當局重視, 小子覺得: 總是鼓舞人心的. 還有人願意這樣說, 希望將來能成為共識, 一起把毛澤東先生 過去留下的錯 (簡繁體之別是兩岸一個重大籓籬) 給改正過來吧 |
回應﹕ 平心靜氣說來,毛澤東推行簡體字不能算之「錯誤」,只是一種「臨時應急的手段」。當初「革命元老們」有此需要,也已達成了「歷史階段性使命」,不幸後繼者不敢冒大不韙,因循至今。其後果不僅是兩岸的問題,其嚴重性將導致「民族文化斷層」。但是,隨著大陸進入小康,「衣食足而後知禮樂」,遲早局面會改觀的。 台灣的歷史價值,在於: 1,保存了傳統文化。 2,引進了時代的政經制度。 前者需要時間沈澱,而且要一兩代人的努力。後者則立竿見影,台灣民主政治之亂象,已可知不適合國人(當然有人不服氣,何妨假以時日,讓時間檢驗真理)。至於經濟,中國必將走出一條新路,大可拭目以待。 「幼時了了,大未必佳」,看問題不宜短視淺知,二十年前的台灣及大陸如何?如今又是如何?再過十年,且看終極結果! 茅于軾一聲獅吼,何嘗不是眾人的心聲?為了國家民族的大利,中國人絕不會「守株待兔」的。努力奮發是這一代人的責任,光說不做、只爭口水多少又有什麼用?一旦證明繁體字的真正價值,連西方都會刮目相看的,何況炎黃子孫? |
#3347 留言者:網主 [2003-09-19] |
告網友: 老朽於發展圖文系統時,曾自行定義了一套「漢字標點符號」,用到如今,極為方便。不僅文章寫作規範化,且能便於機器理解,圖文系統因之而成。此標點符號之重要性不可言喻,尤其網友們經常誤用、亂用(山外事老朽無詞),以致文難達意。老朽將此規範略述於下,待未來倉頡系統推出,網友們當知何謂得心應手矣。 定義一:常識=人對經驗記憶的印象(原始刺激的綜合效應)。 定義二:理解=人對新事物與已知常識的連繫。 定義三:漢字標點符號=輔助理解之象徵符號。 基於上述三個定義,圖形遠較文字易於理解,而欲理解文字,更須標點符號輔助。 老朽嘗謂,語言文字莫非供人溝通理解。人之理解來自經驗,經驗中之體要全以「印象」方式存於記憶中。故而語文若能即時轉成圖像,則可分辨是否接近客觀真實。老朽之圖文轉換系統建於此;老朽之漢字基因理論也如此;輔助理解之標點符號當不例外。 標點符號來自西方,原具文法規範。國人引進已達百載,許多學者力求將西方「文法」納入漢文體系,然至今無成。其因無他,漢字乃圖形系統,而西文多屬邏輯。以至於百年來,國人學得不三不四,文字理解及應用能力低落,每下愈況。 任何一篇文章、一本書籍,其內容不外乎「人事時地物情理法」八者。以書為例,其篇、章、節之分類,基於立場目的之別,變化繁多。但於表達過程中,無一不是由字而詞,由詞而句、由句而段,至段則謂之「告一段落」。 於一段之中,人(主從)事時地物五者,缺一不可。其中時、地、物可能重複,但所述之「主從」以及「事態」之發展,斯乃交待之重點。漢字標點符號,可謂將籠統之印象,分隔成較易分辨、易於理解之「輔助工具」。 因: 一段中必係同一事件之時間、地點、過程、性質、關係等,不同者應另起一段。 一段分若干句,每句代表某種人、物狀態之變化,以「。」分隔之。 一句分始態、變化、終態,互為一體,為了便於理解,以「,」分隔之。 一句中未完成之詞,以「、」分隔之。 一句中未完成之態,以「;」分隔之。 一句中有很多詞,無須分隔(但老朽常用「」分隔意中有意者)。 下列漢字標點符之說明分兩部分,一為定義,一為電影之圖形應用效果。 標點符號 定義 電影之圖形應用 , 未完之句 續 、 等價之詞 搖 ; 等價之句 多重視區 。 事件中人、物、時、地改變 切(時間用溶出入) : 所屬之句 搖、跟 :「…」 所說之話 對話鏡頭 ! 驚嘆 主體之表情 ? 問號 主體之音調 分段另起一行 另一事件或觀念 淡出/入 總之,老朽從來不看「比薩餅」式文章,反正看也不懂!餘者分段不清、斷句不明、標點亂置,也常低空掠過。 近日整理還珠的小說,簡直痛苦萬分。然既有下地獄的誓言在先,必然有此考關在後。目前大刪特刪,去其三成累贅,再將大餅分段斷句、改換標點,以期易讀。最後是狗尾續貂,使之有頭有尾。昔者還珠有恩於老朽,今報其德,是文債文還也。 網主人白 |
#3391 留言者:不才之人 [2003-10-04] |
主題:漢文史資料庫與人文系統 看到#3382則有關公司未來資訊產品的發展, 實令人振奮, 學生希望此狂風暴雨快點到來; 於文末所提及的"「漢文史資料庫」已進入實用階段", 是否意味著此資料庫已經與人文系統整合在一起了? 因為當水壩及管線都鋪設好時, 我們還需要水及自來水加工廠, 如此用戶才能一開水龍頭(電書或網絡電腦), 資訊就手到擒來, 希望於明年啟用時能軟硬具全, 如此才是真正的狂風暴雨。 |
回應﹕ 「倉頡系統」與「人文系統」是兩種不同的產品,前者可開放給各界使用,但不支援目前的PC硬體。尚待本公司的NC完成後,唯eTown會員,始能應用。人文系統所不同者,具有一「圖文轉換平台」,一旦公開,將「流毒」不盡也(以當今社會風習,人人唯利是圖,若有人以此系統,將色情暴力化為動畫,老朽罪過大矣哉)。 「漢文史資料庫」可與倉頡系統配合,但因涉及全文檢索,唯有使用倉頡輸入法,系統才能處理,是以名之(其他輸入法概不接受)。本庫最大之特色,在於「資料之正確性」,目前已與中央電視台及多家報社配合,提供查詢服務。舉凡字、詞、句、段、節、章、篇、集,不論多重交集,其出處、原書頁碼、相關註解等,敲鍵即得,方便異常。 因國家機構,其聲望代表國家,萬一引用原文乖舛,便成笑談。經過多次實驗,本系統效果極佳,原來要無數專家,細閱各卷,耗時月日者,本系統不過一瞬即得。又以往治學者,為查資料,往往浸淫圖書館中,白髮皓首,未必得一字之確證,今悉成歷史矣。 漢文史資料庫可謂「文史照妖鏡」也,當今學者遍天下,常援文引註,無人知其出處。即令以白為黑、或誤黑為白,其是非顛倒,導致文史界莫衷一詞,口沫橫飛!而在本系統下,正本清源,令文史還諸文史,「想當然」仍為想當然耳!(如#3385則:「觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下。」係出自《周易》上經,一查即得。但請網友同情老朽責任繁重,萬勿委令老朽為書蠹焉!) 本系統在欒貴明教授與田奕先生率領若干學者,十多年辛勤耕耘,收古今善本,將經、史、子、集,徹底作有系統之整理(原係錢鍾書教授所交付之任務)。再由本實驗室,設計成「動態資料」型式,反覆詰究,將文化生命貫注於歷史精神長河中。曩日老朽嘗夸夸自談,敢以發揚中華文化為己任,所恃者此資料庫也! 能否於明年啟用,尚言之過早。蓋明年九月,將於北京舉辦「第三屆漢文史資料庫實用會議」(前兩屆分別在港澳舉行,資料咸在網上)。時擬遍請海內外專家學者,共同論證,務期不疏不漏,不偏不倚。此乃千秋大業,明有《永樂大典》,清有《四庫全書》,今日唯有文化傳信公司,敢於大開大闔,成此「漢文史資料庫」,萬里之行,不急於一時也! 至時,有此一庫,等同「文史博士」億萬在手。或謂老朽「自私」,排斥「其他中文輸入」法,實則此非圖「私」,其他輸入法僅能用字萬餘,且不具備「六書」及「漢字基因」之功能。本庫文以載道,非同小可,豈得任由不識之無之輩,任意踐踏哉? 2011年7月註:因文史資料庫之工作近尾聲,而老朽工作忙碌,2007年,董事長改由張偉東擔任。 |
#3429 留言者:小湯 [2003-10-18] |
主題:請老師解一字 老師您好,請老師解解「緣」字,謝謝! |
回應﹕ 老朽之解釋,漢字基因字典皆有之: 字首〔糸〕:細絲。 字身〔彖〕:徵兆。 會意,形聲–小篆文 絲的徵兆,以末端相連接也,邊也。 |
#3438 留言者:校尉 [2003-10-20] |
主題:漢字基因字典(日) 朱先生: 你好! 我根據說明從網上漢字基因字典中發現以下問題並作出改動。 不知是否正確?盼告知。 盟:字首皿。字身明。次序錯? 顯:顯默,對比詞,{體}? 時:時時,重疊詞,{用}? 早:早熟,解釋有問題? 旦:組合字,膽、擔? 旱:旱潦,對比詞,{體}? 是:是非,對比詞,{體}? 是否,對比詞,{體}? 閒:組合字,澗? 閃:閃閃,重疊詞,{用}? 暌:暌合,對比詞,{體}? 閟:閟宮,深宮,{用}? 問:根據凡例六,字首口?字身門? 聞:根據凡例六,字首耳?字身門? 關:根據凡例四,入關、叩關,{體}? 閌:字身亢,{用}? 題:字首頁,{體}? 匙:字首匕?字身是? 暴:暴跳,突發烈地跳。似乎缺字? 暨:字首旦?字身既? 塈:字首土?字身既? 毷:字首毛,{體}? 景:字身京,{體}?參考「涼」。 |
回應﹕ 多謝費心,但問題不這麼簡單,總之,資料暫存,待老朽行有餘力,再作全面修訂.因本字典並未完工,以老朽手上積累之工作而論,百年也難有空.為了拋磚引玉,祗得因陋就簡,先行刊出. 原計劃本字典收一萬二千字,後來太忙,只做了一半.加上老朽事事依賴沈紅蓮,她又一直無空檢查校對,所以只是「草稿」! |
#3645 留言者:zbwkl [2003-12-29] |
主題:請問“情”字作何解釋? 請問“情”字作何解釋? |
回應﹕ 心之青也;「青」字本義,天之色,自然態也。情=心之本態。 |
#3646 留言者:阿達 [2003-12-29] |
主題:感恩 懺悔 不知道為什麼把這兩項連在一起 不過就我所知西方常用"感恩"來和神溝通or禱告 東方常用"懺悔"內省 哪種方式比較式用時下的年輕人呢? 還是都是很好用的方法? |
回應﹕ 傳統中華文化中,「感恩」是基礎,不必常提。蓋感恩只是口頭禪,忠孝仁愛才是真正感恩的結果(如同古人不說「愛」,但愛無所不在,今人天天談愛,卻只是口水)。 感恩者,主觀心態也,誰知何感何恩?懺悔(懺者懺前愆,悔者悔後過)者,實際行動也,可以做假,但騙不了行家。 |