轉简體   復原    
3424 留言者:八反 [2003-10-17]
主題:簡化文字讀音,思想運轉更快
  朱老你好,這是小的第一次留言.客氣說話不是不懂講,但想要用幾十分鐘想,實在太費時.只求朱老可從文中看到本人的誠意.

我想了個問題,不知可行否.求朱先生用自身的經驗檢閱一下.

我們有複雜的思想和長篇,有系統的邏輯推論是倚靠文字得來.每個文字都是以一個更多的意思,感情,物像為基礎.

而文字的表達方式全以口,手等外來的行為示現,這些外在的方式表達前,必先腦部形成感想.
例如.我的手被火灼傷了,有痛的感覺.當這信息傳到腦後.心中就算自然地浮現了一個痛字.活像腦子在發音一樣.

當我把剛的感覺向友人陳述時.會看看錶.原來現在和剛發生的時間相隔了一小時.這時,腦又開始說話:<一小時>.將之放在一旁.

啊,當時我身在火鍋店裡,正把一塊牛肉放在鍋裡.
腦又把這些記憶顯現,再放在一旁.
記得當時火太大.
腦又發出聲音:<當時火太大>
然後我就會用口發出這堆已在腦裡整合過,腦也讀了一次的語句.<一小時前,我在火鍋店內吃火鍋,正當放下一塊牛肉時,因火太大,手給灼得很痛>

論口<說>手<寫>腦<想>的速度,當然是腦輕易勝出.
<先不談腦部整合零散意識轉為口述的過程.我認為在公平競爭下,腦和口的速度是一樣的,因用口會吞口水,呼吸,因發音不正確令對方聽不懂而要重講>

我暫時找到二個結論:
一>文字,不單是外在的產物,當你學會和接受後,就會和你整個人融合,成為你<反思者>和自己<反思的對像>的溝通大使.

二>當你習得文字後,腦會發音的,而這發音是需要時間.
 

憑一和二,我大膽作一假設:
如我們簡化文字的發音
即用一個新單音的符號來表達一個句子或一個合拼的詞.
就用中英文比較來作例:
why <怎麼樣>:我們用中文怎麼樣和外國人用why同思考一個句子時.他們會否比我們快?
腦 : 怎麼樣<三個音>
腦 : why  <一個音>

這些文字合成的信息,再以音來記述.
我名為:思考必要的道路

如這條道路縮短了.我們會否騰出更多時間思考.
一個有100能力作研究的人,會否變成100以上的能力範圍呢?
即:節省更多時間 

當然,遇到的問題會很多,如怎證,有沒有一個人同時有why和怎麼怎這文字出現.現在的文字是否最切合我們的思想.單音多意或繁意會否令腦子混亂.我們還可找到更多單音來造字嗎?
回應﹕
  此類問題,請見過往留言。
  據科學家研究,獸類也有「語言」,但只有人類使用文字,而只有中國人用單音節、方塊文字。老朽只知「承先啟後」,只會用中文思考。等老朽「仙去」後,留下的證據可以供後人考證,「到底是誰思想效率最高」,實踐檢驗真理,目前多言無益也。
3426 留言者:八反 [2003-10-17]
主題:續3423
  語言只是一個溝通方式,目標是互達信息.令當事者接受這信息後.有某種感覺.白兔感到老虎走近,會即時奔跑.某些動物看到老鷹在盤旋,會發出叫聲,其它同類即時逃回洞穴.蟻感到過熱的地方,會不走近.此都是對像傳遞的信息.

容我假設一下:
白兔本可在一百尺內感到老虎出現,如牠有能力感到二百尺的,也必定想逃.
再假設:牠是要把這信息思考過後才作反應.即使怎也是必然會逃的
但牠現在可感到二百尺了,但仍不會逃.怎麼會這樣?
因牠的感隨了感到老虎,還感到更多的花草樹木,風,其它動物.即牠多了更多資料來思考.
牠這時多了兩倍資料,所以思考時間也和所得資料形成正比.或更多.
結果,這白兔來不及思考,就給吃掉了.

但如牠只可感一百尺,有超過半數的機會不給吃掉.
牠的資料愈多,但如思考不能比之前的更快,結果是沒分別或更遭.
即這一百尺已是白兔存活的最佳距離

那人呢?如簡化了語言,我們來得及思考嗎?<其它問題已在第一篇登出>

此留言只是希望能挑起朱老的尋根.

如只就朱老在回第一文中的結論多言無益來說,也請解明一下我們這時代的人擁有幾千年文字證明.還不夠能力去探研嗎?即使你我死後,資料也是如是<一生只用中文思考的人由古到今,不下憶萬>.我們要行第一步,還缺什麼?

我只是一個只懂每事問的小孩而不是舉一反三者!但我真是很想知,礙於友人只有二聞.才硬著頭,第一次見面就好像十日沒吃飯者一樣,只懂討.望請見諒

ps:在1828和1341發現了關於文字的留言.
回應﹕
  能用思想是值得鼓勵的,但是討論思想要有一定的程度,否則等於閒聊。
  老朽自謂「很忙」實不足說明真相(三十年來未曾休息過一刻),信不信由人,僅以這半年的進度而言:有一百多件重要的發明要處理(其中數件可改變資訊時代);有三種革命性的技術在規劃中;數十部還珠的小說在修改中;圖文轉換時動畫中所有的人物、道具待完成;還有公司大計(多個即將推出的項目)等等。
  為求一盡人子薄力,老朽每天想盡辦法,撥出數十分鐘,以為網友釋疑。若是「值得談」且「利眾」的,老朽決不吝嗇;但人人要求啟蒙,那麼老朽不如推背去歸休也!
3427 留言者:網主 [2003-10-18]
告網友:
  新貼《宇宙浪子》英譯、中英對照第一冊於著作下載欄,但目前僅容上線閱覽。蓋因譯者極度用心,目前尚未校畢,一旦流傳出去,於顏面有損。其次,譯者每半年始譯一冊,全部完工,需時甚久。本書譯本版權屬於文傳,老朽無法為來日預謀也。
  《智慧學九論》問題尚多,無法披露。
      網主人白
3436 留言者:glace [2003-10-19]
主題:Brown 先生已走了嗎?
  宇宙浪子英譯本中,晚輩有以下發現:

序首段: 朝露浮雲
譯: morning drew and floating clouds
似為手誤: morning dew and floating clouds

第四段: 農民網
譯: Farmers' Website
一般說 Website 有特指,Farmer's Net 如何?

第七段末: 要談文化,就要正視它。
譯: If you wish to discuss culture, then you must take culture seriously.
以文理看,應為: then you must take life seriously.

第九段道德經: 天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已。
譯: It is because every one under Heaven recognizes beauty as beauty, that the idea of ugliness exists...
意思好像和「老子止笑譚」不完全吻合。晚輩覺得反過來說:"因為有了惡的、不善的東西(error),天下才知道什麼是美的、善的(correction)",也許更好。

同第九段道德經: 長短相較,高下相傾,
譯文漏了高下相傾。

第一回:
第七段: 灰藍嵌白的晶球
譯: spotted with white crystal ball,
不太清楚。crystal ball spotted with white 可能好點兒。

中間電腦和文祥對話: 「總覺得你們的『抱怨』這個詞不通,『怨』怎麼抱得住?現在我們懂了,而且還抱得滿滿的。」
譯: "I always felt the phrase “to make a complaint” was not quite right. How could one "make" a complaint”? Now we understand, and we still have many complaints to make."
譯得很妙,晚輩另有一字建議,discontent: "We always felt the word 'discontent' hardly make sense. Your heart should has some contents when you have feelings, so how could you feel anything when you are discontented ? Now we know, and sure there are so many to be contained."

雖然版權是文傳的而且譯者尚未校畢,吾輩合不該參言,還望朱老包涵是禱。
回應﹕
  多謝指正,此為老朽所期待者也,豈有「包涵」之說?
  老朽之英文只有小學程度,而沈紅蓮比老朽更忙(老朽拉完了屎,她就要負責揩屁股,有她事事躬親,老朽始得無憂),近日十萬大字庫要竟功,她簡直分不了身。故當譯者來此交貨,老朽即命貼上,今能得網友熱心指正,方證明「吾道不孤」也。
  精神文化無所謂「佔有」,也不可能「獨霸」。老朽只要能夠生存,所有「文化創作」一概公之於眾,同時,一概等待大眾同心協力。本文將交付原譯者(美國人,已七十三歲矣),請其參考改進之。今後尚請不吝指教,再謝謝一次。

  (沈補)譯者已算交稿,是我還沒有時間閱讀。放在網上,即希望網友們熱心襄助。多謝建議,請繼續指正(“抱怨”似乎不夠傳神,沒有突顯出“抱”字,可能要用HOLD,雖然沒有相對應的慣用語,但這裡本在解釋漢語之妙,能傳達這一點才好,可能還要加注)。
3439 留言者:黃 [2003-10-20]
主題:希望有機會向您討教
  我是個在出版界工作超過十五年的平凡女子,目前從事台灣的教科書出版(牛頓教科書),包括國小和高中的教科書,我們是數理科的專業出版者,只做我們熟識和擅長的,冀望藉由我們的努力,讓我們對教育的熱誠和理想能夠在多種拉扯的力量中,堅持我們那尚可被用心的老師肯定的影響力.

在我十五年前初入社會時,有機會學習了倉頡輸入法,現在它已深植我心,令我"打字比用手寫還快",在此要先向您致謝. 再者,逐步拜讀您的理念及想法的說明,心中更是對您佩服不已. 會有這樣的機緣接觸到您的理念說明的一個重要媒介, 便是台灣目前由歌林在銷售的電書,或說,簡單的閱讀器,一部不耗用能量,不造成眼睛負荷的閱讀器.

請容我再加以細述:台灣有多家出版社,包括牛頓教科書,敦煌,城邦,曉園等及信邦和優群有電書製造能力的硬體製造者和歌林共同合組了一家台灣數位水壩公司,希望能推動出版物電子化,並備好了RS232下載機制,準備利用網路讓出版物的流通電子化來減少紙張的消耗,為環保盡些文化人所能作的微薄力量,希望在未來大家在多看書的同時,也能做到不必多砍樹. 當然,您的理念下所造就的簡單閱讀器,將我們這些出版人的理想具體化了,看到了這個簡單閱讀器令我們欣喜若狂,相信由我們這群老出版人整合內容業者,結合硬體製造者,無紙閱讀的環境肯定是一個可達成的理想.

然而,我們這中間有一位人士,他的名字叫xxx,他似乎了解內容業者的期望,卻又好像掌握了硬體製造的關鍵(他代表優群),可是我們又發現他消耗了很多的財務... 他的去留,將造成台灣數位水壩很大的變數,最後可能只是內容業者的放棄和離去.我們要不要留他?還是任由他去?我又擔心我們這群文化人原來的理想會不會因而無法實現? 後來想到朱先生您,才想到向您請問,希望十月二十二日您的演講那天能有機會當面向您請益,尚望您指點迷津.
回應﹕
  謝謝關心,這正是老朽最初的宗旨:希望將「農民」武裝起來,免得受「武林高手」的劫掠。這次赴台,老朽帶來新的方案,正好與各位共享。
3445 留言者:黃軍毅 [2003-10-22]
主題:旋臂渦旋宇宙理論
  如果這理論是對的話,將是中國人的一大勝利
因為還沒得到證實,所以我不想著墨太多,想聽聽老師的說法如何

東方網3月3日消息:今年2月12日全國許多媒體(包括東方網、新
浪網等)都報道了這樣一件事:美國航空航天局的一項聲明稱:《
新發現推翻霍金理論》。
看了這條消息,中國光學學會會員、上海激光學會會員陳躍先生給
東方網來信,談了他的看法。下面是陳躍先生觀點的摘要:
1.美國航空航天局的聲明是對的,宇宙大爆炸理論是不完善的,其
理由是:哈勃的大爆炸理論只能解釋宇宙中的紅移現象,而不能合
理、有效地解釋釋宇宙中光線紫移是什么?宇宙觀察中畢竟有紫移
現象,而且應該有個說法,那么紫移是怎么回事呢?
2.為此,陳躍先生在去年10月份提出了一個宇宙新模型理論:既《
旋臂渦旋宇宙理論》。這個理論能合理有效地解釋宇宙的紅移與紫
移問題,根據這個原理,能很快的知道黑洞的位置(目前這是個世
界難題),新理論認為:每個黑洞的位置都應在旋臂渦旋的中心。
3.陳躍先生把他的理論研究結果分別寄往英國和美國,僅過了几個
月,美國就發表聲明:推翻霍金理論,這可能是個巧合吧!
4.陳躍先生的黑洞模型認為:黑洞不透光是光線全反射造成的,而
不是現在普遍認為的引力造成的,這樣就能比較方便地解釋:為什
么我們有時能見到平時不應該看見的其他星球的背光光線。
5.總之,無論是《旋臂渦旋理論》還是《宇宙大爆炸》理論,這種
新的提法,將對促進宇宙黑洞科學的研究是非常有意義的。
6.任何新的理論都必須經過實驗的經驗,我們將拭目以待。
陳躍先生背景資料:
中國光學學會會員,上海激光學會會員,在2000年提出《大氣透鏡
》原理。當時全國許多報紙網站及中央電視台、香港鳳凰衛視、《
飛碟探索》等雜志都作了報道。僅過了1年,世界上最大最正規的
英國飛碟研究所就(沒有說明什么原因)宣布關閉了(可能是一種
巧合吧)。現在美國有人提出《大氣透鏡》理論是他們首先發明的
。現在《大氣透鏡》原理已被許多人所接受,去年7月12日《新浪
網》還有陳躍先生寫的文章《神秘飛行物并不神秘》一文(可查閱
)。
回應﹕
  1,霍金的理論不確,早已是不爭之事實,唯人迷信名牌,科學界需要證據。
  2,此說與渦漩理論相通。
  3,巧合未必,時機一至,青苗必破土而出也。
  4,老朽認為是宇宙壓力形成黑洞,而黑洞之低頻幅射又供宇宙新生提供能量。
  5、6,是的。
3462 留言者:glace [2003-10-28]
主題:不是提問。
  1. 錄音教材第一課後半節也轉成文字了。 http://www.chinesepython.org/cgi_bin/moinb5.cgi 供網友參考。

2. #3461 回應最後一句"願「興」眾網友共勉",看來沈先生真是忙的夠嗆了。宇宙浪子的譯文有以下發現:

第二回:

位置:彈琵琶的吟唱老人
原文:這次調性一變,竟是由宮而徵。樂音高了五度,調性哀怨幽凄,
譯文:The key had changed from do to so. It was 5 octaves higher and the tune was mournful and gloomy.
建議:The key had shifted up to the dominant. It was a fifth higher and the tune was mournful and gloomy.
(錯非老人家有神通,不然高五個八度很難唱好。)

原文:但因為一直找不到重力的物質基礎––重子
譯文:However, the elementary unit of gravity – baryon, was never found.
建議:However, the elementary unit of gravity - graviton, was never found.
(另外原文似乎應為重力子而非重子,重子 baryon 在粒子物理中有特指)

原文:其中正性向量可稱為「離心力」,負性向量稱「向心力」,
譯文:The positive vector could be called the “centripetal force” and the negative vector the “centrifugal force”. 
建議:晚輩不知原意如何,但離心力一般作centrifugal force,向心力才叫centripetal force。
(後面的譯法都是反的)

原文:能量充斥在宇宙中,在彼此不斷干擾下,必然以渦漩的形式存在
譯文:The universe is filled with energy. Because interference between these energies is constant, it is certain that vortex forms exist
建議:The universe is filled with energy which constantly interfere with each other.
(譯文會讓人誤以為干擾為一恆量)

原文:最後離心力大於向心力,則形成兩組永不交連的雙曲線軌跡。
譯文:when the centripetal force is greater than the centrifugal force, the sections are two hyperbola that will never meet.
建議:when the centripetal force is greater than the centrifugal force, the section is a hyperbola that will never meet.
(原文建議改做一組永不相交的雙曲線軌跡,因為雙曲線已經是兩條線了。)

晚輩不敢月旦譯文的造句修辭等各方面,只指出明顯失誤之處,望交譯者參考。
回應﹕
  謝謝。
  除了各種工作外,沈每天還要接百、十通電話,她是公司「大總管」,人人、事事都要找她。老朽只是垂簾而治,只顧原則、方法,至於細節,沈一人扛了!
 (沈補)二十八日早上打籃球,下午上古文觀止,晚上聽演奏(我做事一向拚命,以致一天下來,生、智、心俱乏),直到現在才看留言(十二點了),多謝指正。另,譯文部分,將交譯者參考,但將等其他讀者之建議,一併修改,再謝。
3464 留言者:Nameless [2003-10-29]
主題:Think
  Dear Mr. Chu,

I have a question about thinking. When you think, do you say out loud your thoughts in your head?
 我有一個關於思考的問題,當你思考的時候,是否在腦中大聲說出?
回應﹕
  思考時,是意識中心與大腦記憶神經以次聯接的過程。意識中心無一定位置,祇是一組神經原具有較高的電勢,因而導通神經脈衝,使人有了感應。由於大腦記憶體只能貯存電位勢,而人所感受到的刺激複雜萬分,故分區的「五感(聲光味嗅觸)」記憶中,分別錄下各種刺激強度,且此五感神經形成通路,最後必須與一「概念」相連,始能應用。
  此「概念」有發音,出口成語;若在腦中,無音有念,念則與各種記憶之原始「印象」相通,提供類似當初刺激發生之相近感受。
  是以思考時,雖非「大聲說出」,但確是在無聲地自說自話也。
3470 留言者:Benjemin [2003-11-01]
主題:
  微軟公司高層人士透露,為了讓國人安心使用視窗作業系統,微軟總部已與政府相關部門協議,將所有視窗作業系統原始程式碼資料庫首度開放給政府指定資訊安全專家檢查。

一般電腦專家並無法破解微軟的視窗程式核心,原始碼才能看出程式執行的動作,了解原始碼,可使應用軟體的相容性更高。

台灣微軟公司營運暨行銷處執行副總經理申元慶證實,微軟總部同意台灣政府選派熟悉程式設計專家透過網路檢查原始碼。

申元慶指出,許多電腦高手雖然無法進入原始碼資料庫,卻可以從微軟提供的漏洞修補程式,以反向工程找出微軟視窗的漏洞,並在網路上公開,反而有助駭客設計攻擊視窗的駭客程式或病毒程式。
回應﹕
  何前倨而後躬也?當物價高企時,可知其貨供不應求;一旦進入物價通縮,是不景氣矣!孰謂微軟勢不可擋?世事成久必敗,敗久必成,適為明證。
3476 留言者:笑忘書 [2003-11-01]
主題:有幾個問題請教
  關於您提出的宇宙能量轉移的問題,依照您的觀點(其實是我所理解的您的想法),任何人在出生之初,由於他的基因組合,以及能量變化的規律,那麼這個人此生的生命變化應該是既定的,是該承受肉體的地獄,還是精神的地獄,已經是確定的了。既然如此,那麼地藏菩薩為什麼要解救人於地獄之中呢?難道地藏菩薩有改變宇宙規律的能力?
還是說地藏菩薩只是一種美好的化身,其實人在歷史洪流中的變化和際遇其實還是不能改變的?此一問。

第二,人生在世,轉瞬百年,前賢探究不休的一個話題那就是何為人生,現在我也處在一個很迷茫的十字路口,我很想知道您的觀點。

其三,您認為中國大陸之未來前途如何?我身處大陸的各種變化之中,雖各種弊病讓我痛心不已,但是我始終堅信,我們是在不斷進步的。總會有一些事情給我信心,也會有一些事情讓我灰心。作為一個普通的人將如何自處呢?

最後,我還想微軟說兩句好話,別人總認為微軟霸道,以卑鄙的手段扼殺民族信息產業,可是反過來想,如果在大陸微軟過早的介入知識產權的維護中,很多的中小軟件企業就不能有一個資本原始積累的過程,與其過早的打死開發軟體的公司,不如讓他們先發展,等他們有能力支付開發費用了以後再告訴他們,“你們用了我們的東西,也該交錢了吧”。其實第三個問題我的信心也是源於這裡,我看近代歷史發展,任何一個經濟強國,在發展之初必然會有一個血腥的積累過程。這個過程我感覺是不可避免的。美國到了四五十年代還不是黑幫與警察勾結,政客與金錢掛鉤。當政體妨礙到整個國家的進步的時候,這種現象必然會改變。

說了這麼多,請您指正
回應﹕
  一、「地藏菩薩只是一種美好的化身」,一種人性昇華的心願,一種人生考驗的試題。「其實人在歷史洪流中的變化和際遇是不能改變的」,考試只是預定的流程。不過,此「預定的流程」不會被「人」知曉,所以人「尚有自我覺悟的預定機會」。
  二、人生是宇宙進化過程中,由能量而物質、由物質而生命、由生命而精神、由精神而回歸本體的大循環的一段。每一個「自我」屬萬,只是環鏈之一節,但卻透過「概念」以精神互通;宇宙本體為一,基於能量傳遞,通連於萬。
  三、大陸必將成為舉世景仰的政體,但在成長中必須經過各種「考驗」,人性的缺失皆會一一暴露。但這正是自然的本相,作為一個中國人,稟著中華文化傳統而行,寬恕、容忍、體諒、團結,天道好還,黑夜去後,白天終會到來的。
  四、叢林中的猛獸眾多,不論是哪一種當道,其結果都是一樣的。但是,反對代表覺醒,閣下所說不足以構成「替猛獸講好話」的理由。假如不是一批「覺醒」者窮追猛打,「這種現象」將永遠不會改變,進化也不可能成為「進步」。

本站之資料、著作歡迎網友註明出處後轉載,
但嚴禁以商業行為牟利。
朱邦復工作室