#舊 71 留言者:lbhlbh [2000-02-15] |
主題: 請問你對漢字排列直橫式看法,何者合乎自然﹖ 謝謝. |
回應﹕ 人之行為效應,必須從生理及心理兩象去分析。在生理上,人眼分居臉之兩側,上下變化小,左右跨度大。看書時,臉不動,僅移眼珠,約可動六十度。而上下向必須動頸,以能量效益來說,在生理上,當然眼睛左右掃瞄好得多。可是深一步研究,目前最有名的例證,是人人以為高速公路採用直線最有效率,但經過長時期的驗證,發現其出事率最高。因直線的景物變化少,視覺得不到新的刺激,感覺閥靈敏度下降。當人在高速下,一旦發生狀況,來不及反應,就造成大憾。看書亦然,這時生理活動靜止,全神貫注在視覺上,僅靠眼珠的移動,沒有其他的變化,很容易造成心理疲勞。中國古人為了提高人的注意力,要苦其心志,勞其筋骨,讀書也不例外。但是今人不想承擔「天降之大任」,吾何言哉﹖吾何言哉﹖ |
#舊 123 留言者:lbhlbh [2000-05-09] |
主題: 漢字基因字典第三頁倒數第二行,植物屬57葯物應為藥物,因為藥用部位,不只限於花葯。謝謝! |
回應﹕ 謝謝指正,葯字本意為「雄蕊頂端藏花粉處。」因寫簡體成習,久而不辨其錯也。本字典未經校對,錯誤必多,本人時間不夠,尚請先生再加費心是幸。 |
#舊 176 留言者:lbhlbh [2000-06-07] |
主題: 請問 需、 須此二字用法之別﹖ |
回應﹕ 「須」=+頁﹕皆象形字,者毛,頁者頭面;是自然之現象也。「需」=雨+而﹕亦皆象形,雨者象天降之水,而者象鬢鬚之柔軟;指人冒雨而鬢鬚盡濕之狀(理解漢字基因,必須設身處地,古人無事可急,冒雨濕鬚,必屬有所求者也﹚。 兩者同類而異趣,「須」未必指「人」,凡必然者用之,如﹕相須,須臾,須知,務須,急須,但須,何須,仍須,必須等,皆屬客觀修件。「需」專指人﹕相需,需知,務需,急需,但需,何需,仍需,必需,需求,需要,供需等,無一不指人的主觀。 有人含混不分,是不知「微言大義」故。亦有人以魚目混珠,將客觀的「須要」化為一己的「需要」,良有以也。 |