#2527 留言者:非惡 [2003-01-01] |
主題:中國文化怎麼傳播﹖ 到這裡感到朱老為了中國文化在竭盡所能,有很多感想。我想到一些事,不知可行否。 1)是看到linux下的小遊戲, 無不是國外的東西。 中國各地區也有很多益智遊戲,我想搜集並編寫代碼,尤其是經典的圍棋和象棋,國內發佈版竟然沒有。 2)詩詞歌賦,以什麼樣的形式存在於電腦中,並能時刻或者自動的顯示 3)毛筆寫字,利用手寫板一類工具,可否實現電腦中練習毛筆字。 我是做linux工作的,看到國內很多發佈版,主要是做中文化等,我想做的出了提高易用性,更像如何將文化氣息表達出來。 請多多指點 |
回應﹕ 好極了,老朽等將提供「風險投資」,供各界開發LINUX軟件。 目前老朽不能洩露太多,但在一兩個月後,各位可以看到一個新局面、新氣象。別的暫且不說,但LINUX必將成為「主流」,起碼能與微軟分庭抗禮。 網友們如有興趣開發LINUX軟件,請提供計劃,老朽將轉交基金審核之。 |
#3072 留言者:非惡 [2003-06-05] |
主題:今日剛剛看到的一篇文章﹐關於漢字和拉丁文字的 想請教先生,您一直致力於中文方面的研究,這篇文章是否還可在再擴展?從宏觀來講,就是政策教育等方面和我們個人生活學習中,該怎麼做才能弘揚中國文化,晚生愚昧,請先生多多指點! 不知是否可以出一系列文章來影響教研機構和政府的上層機構 轉一篇好文《神奇的漢語,愚笨的英語!》 神奇的漢語,愚笨的英語! 2003年06月02日 最不喜歡聽一瓶子不滿半瓶子搖的人講漢語的壞話。什麼“漢語不精確了”,“漢語不能細化了”。記得的本人讀中學的時候,語文課本上堂而皇之地寫著:“走拼音化道路是漢語的必然趨勢。”其中最主要的一條理由便是,英文可以打字,而漢語不能。現在回想起來真可笑。隨著計算機技術的發展,漢字的鍵盤輸入速度已遠遠超過英文,而且還在隨這技術進步而不斷快速提高。可是英文?滯步不前了吧。 現代所有學科領域,中國都有很好的學者,沒聽說哪位因漢語“不精確”而搞不好研究的。中國的火箭照樣可以精確升空,中國的原子彈照樣可以精確爆炸。所有的英文科技文獻都可以翻譯成漢語。所有的漢語科技文獻也都可以翻成英語。漢語文獻影響力正隨著國力的增強而在世界範圍內增強。 下面舉個最簡單的例子來顯示英文的笨拙:本人曾問系裡的幾個教授“長方體”如何用英文講,可這幾位母語是英文的工科教授竟說不知道,接下來連問幾個本地的研究生,結果他們也不知道。著實令我大吃一驚!現在我要問讀者:您知道麼?反正不是Cube,Rectangular...。後來,我倒是真的在字典裡找到了該詞,可現在又忘了,原因是它太生僻。感嘆,英文真是笨人的語言,試圖給天下每一事物起一個名字。 宇宙無窮,英文詞彙無盡!詞彙如“光幻覺”、“四環素”、“變阻器”、“碳酸鈣”、“高血壓”、“腎結石”、“七邊形”、“五面體”都只有專業人士才會。根本不可能像漢語那樣觸類旁通,不信?親自問問母語是英文的人好了。英文是發散的。搞的一些基本概念如“長方體”也只有專家才會講!怪不得英文世界裡專家那麼多,而且都那麼自信;是啊,一般人連他們的基本術語如“酒精棉球〞、“血壓計〞都不會講。生活在英文世界真是對無知無奈!可悲!可憐! 英文是一維的,是密碼語言。寫英文是編碼,讀英文是解碼。細想想:如把英文的a、b、c、d、e 換成1、2、3、4、5,並沒有什麼原則上的區別。按上邊的對應,如一開始就把cab寫成312,用一樣的讀音,又有什麼不可以?漢語就不同了,是二維的(紙面上的最大維數),最大限度地利用了紙面的幾何空間。每個漢字就是一幅畫。試問從一幅畫上得到的信息快,還是從一行密碼中得到的信息快? 國家漢字的掃盲標準是1500個字,理工科的大學生一般掌握2000個漢字。就憑這2000個字,大家可以讀書、看報、搞科研。可在英文世界裡,沒有20000個字別想讀報,沒有30000個字別想把周刊讀順,大學畢業10年後的職業人士一般都懂80000 字。新事物的湧現,總伴隨者英文新詞,例如火箭(ROCKET),計算機(COMPUTER)等,可漢語則無須,不就是用“火”驅動的“箭”麼,會“計算”的“機”麼!可英文就不能這麼幹,不能靠組詞,原因是“太長”了。如火箭將成為“FIRE-DRIVEN-ARROW”,計算機將成為“COMPUTAIONAL-MACHINE”等。人的視角有限,太長的字會降低文章的可讀性與讀者的理解能力。 目前,英文詞彙已突破40萬,預計下世紀中葉,將突破100 萬大關。而漢語則相對穩定,現在中學生還可以琅琅上口地讀屈原的楚詞。英文就難了,太不穩定。現在的人們讀沙士比亞的原著已困難重重,更不用說讀400年前英國詩人喬叟的詩了。學GRE的時候,注意到很多韋氏字典收錄的詞彙竟是本世紀件初的新詞,如“Gargantuan”取自拉伯雷的小說。這也不奇怪,畢竟英文400年前才統一了拼寫。 為漢語辯護!呼籲那些糟蹋漢語的人注意以下事實:(1)聯合國5種文字的官方文件中最薄一本一定是漢語;(2)漢語的精確性已為蓬勃發展的中國科技事業所證實;(3)計算機語音輸入最具有希望的是漢語;(4) 漢語是穩定的、是收斂的,英文是不穩定的、是發散的;(5)漢語是二維信息是生動的是高效的,英文是一維信息是密碼型的是枯燥低效的。 (6) 在英文世界裡能讀文學名著是一件了不起的事,不是所有受過大學教育的人都能幹的。如閱讀中用英文描述的非洲的一些植物真是艱澀無比,一般英美人也只能囫圇吞棗而已;可在中文世界裡,又有誰會對僅有中學學歷的人讀完四大名著而感到驚奇?(7) 當今雖是英語文明的蓬勃期。但在歷史的長河中,So far,英文世界的文明史遠比漢語世界的文明史短。 為漢語驕傲!更為堅信漢語時代即將到來的中國人的熱情與信心而歡呼! |
回應﹕ 很久很久以前,有三個朋友結夥入山尋寶,經年累月,吃盡千辛萬苦。其中一人勇武過人,殺了一些珍禽猛獸,為了自彰,便把虎皮披在身上。另一人找到了金礦,一句話也不說,只是催促大家下山。第三個人一無所得,想來想去,覺得還是回去讀書好。 十年後,打虎英雄功成名就,受到朝廷重用,每天等因奉此。那位挖了金礦的,經商有成,富甲一方。第三位讀書的,讀成了獃子,貧困一生,卻也不改其樂。 人各有志,命在機緣,三千大千世界,雖毛蟲蝴蝶,亦各適其所。從人的短短一生而言,不論得失,與「黃粱一夢」何殊?有人感官掛帥,重視現實,只計是王是寇,等到哪天乾坤顛倒,再觀明日氣候。也有人身居廬舍,心越青雲,遙笑名利虛無間,俯看酒色臭滿庭!人依其心,心繫其性,雞鴨素不同語,何必強求? 真理不辯本明,目光三尺之輩,難見日月星辰!今日西方勢盛,家奴打手如雲,兼以舉世規章制度、遊戲原則,無一不是西人精心設計的陷阱。凡自幼接受「財教」洗禮者,其心志已迷,好歹難分,只能附驥尾而行以顯,苟無英美,弩其末也! 英語者,狩獵族之密碼也,狩獵只知殺戮,其分工宜精。正如上文所云,然笨人無非竹本,今竹林處處,正宜供熊貓繁衍。君豈未見,幼稚園美聲哇哇,耶耶拜拜,再過十年,乾坤大變,熊貓只得聚於臥龍保護區,無獵可狩矣! 老朽但知讀書,張此破網,聊供同道者一粲,無意與熊貓爭竹也! |
#5405 留言者:非惡 [2005-02-28] |
主題:求巴西狂欢节DVD! 因登記會員較晚,無法得到巴西狂歡節DVD。看到大家都極力推之,遂私心慾望即起,請老師方便無緣之眾。是否老師覺得時機不到,不願傳播太廣,想問問是否考慮將DVD內容置于網上提供下載。 去年看過一簡短視頻,記憶中有朱老師、警察、服務生等人在一件酒吧,印象很深。 |
回應﹕ 此片僅係「製作圖文系統之試驗品」,效果不盡理想。但醜媳婦難免見公婆,過往既一再提及,怎可因噎廢食?故而僅提供給網友參考。唯於網上溝通,無地址及真實姓名,無從寄發。所幸網友建議,改為會員制,方始能依通訊錄之資料寄出。 此項作業尚無成規,亦乏標準,是以統一寄發了一批後,便置諸腦後。既蒙見問,若係「會員」有此需要,自當一一處理,以俾留作紀念。但不擬主動寄發,以免落人口實,以為老朽是「野叟獻曝,自曝己醜」也。 閣下所需即將寄出。但本片長達90分鐘,約佔4GB。若置於網上,下載費時,殊多不便。尚請有意者通知本網,以利作業是幸。 |