轉简體   復原    
3352 留言者:愛音斯坦 [2003-09-21]
主題:#3351再問
  生活的目的,是要與人溝通,為什麼是溝通?溝通什麼?如何溝通?

請闡釋。

合十禮!
回應﹕
  客觀本一,主觀分歧;宇宙有同,個體為異。
  異之愈異,人見遂離;離遠思邈,人天寂寂。
  人生若汪洋中之孤島,語言概念者,島間往來之船隻也,以有輸無,遂通如一。
  異中求同,是謂溝通;同者一體,大道其統。
3405 留言者:愛音斯坦 [2003-10-09]
主題:為什麼要英文版?
  晚生不明,為何將"宇宙浪子"及"智慧學九論"譯為英文?

蓋此二書皆為朱老以漢文字為基,科技為輔,並集先賢大智慧所推演而成;欲解該書,非對文字有深入體會者不能盡悟。今將之譯為番邦之言,豈不與坊間眾多"老莊英譯"相類,實不倫不類也!b
回應﹕
  對此二書老朽一向之態度是:「隨緣」!交付哪家出版社?如何發行?是否英譯?是否拍電影?一切隨緣,依緣行止,不自作主張。
  曾有人建議將此書譯為英文,三年前在本網曾提過,但無人應徵。去載這位譯者先行動手,將九論之序譯出,再向老朽討教。除英文外,尚有人自願將此書譯成法文者,老朽亦樂觀其成。
  譯為外文,正因中華文化之無排他性也。前已言及,中華文化包容萬有,是融合性文化,來者不拒。況老朽「論中華文明第三次融合」,認為在「天人合一」之後,應加入「地」,使成「天地人三才合一」,其所謂「地」者,西方之科技、物質文明也。
  如本書僅具中文文本,形同文化關隘。今中華文化被國人棄若敝屣,再若排斥外人,勢將走入歷史也!老朽一再痛斥西方者,乃其妄自尊大,縱容私欲也!以好學求真、見賢思齊之心,西人實遠勝於國人也!今有好學者斥之,不好者寵之,其非私心作祟、愚昧不明乎?
  何謂「番邦」?老朽楚人,我中華有民族54種,休談「正統」也!老朽嘗言:「拿中國護照者,為中國公民;接受中華文化者,始為中國人!」老朽寫書為文,率皆為「中國人」而作,非為「中國公民」!
  人若不懂,老朽無不言之諄諄,本網五年來,點點滴滴可為佐證。番人不識中華文字,正宜有以教化之,豈可棄之不顧?昔達摩之來華,豈有所謂中土人士不明梵語之議哉?老朽非「全球化」之信徒,但知人類本為一體,難分東西也!
  「老莊英譯」雖不倫不類,但對中華文化之宣揚,多少有助。否則西人以為吾人只有萬里長城、十億愚民、各族歌舞與中原美食也!
3459 留言者:愛音斯坦 [2003-10-28]
主題:創作瓶頸
  請問朱老:

是否曾遇創作瓶頸?如何克服?
回應﹕
  若謂「創作瓶頸」,實未曾有之,何以故?老朽所有「創作」,無一非「有感而發」。蓋誠動於衷,不計成敗,無為而為,乃係順遂自然之道也。
  以漢字基因為例,先係老朽對漢文化之傳衍而生心,既未自忖有無此等能力,又未考慮己身榮辱成敗。前後努力六年未知其久,雖百載亦以為自然也!倉頡輸入法既出,自知離目標甚遠,故放棄專利,背水一戰,專心研發。
  及後遭到多般環境折磨,東奔西走,無有寧時。老朽視以為常,常以「天降大任於斯人…」自況,亦未嘗當作瓶頸。心中無所罣礙,工作緩步徐進,成敗兩相宜焉。由輸入法而字形產生器,花了兩年功夫;再及於字序應用,又是一年;字辨努力迄今,已有答案但無時間動手;字音及字義正進行中,應用於圖文轉換,將大放光彩。
  何謂瓶頸?容大口小,人欲強為不可為者是之。不可為者有基於時間不足,有基於環境條件未成熟,有基於未能慎始慎終,甚或個人患得患失所致也!老朽無意功名利祿,為所應為,成敗不拘。是則,此乃「泥盤」、實非「瓶」也,盤口大於所容,故無瓶頸。
3479 留言者:愛音斯坦 [2003-11-03]
主題:#3477 文章的疑惑?
  這篇文章看起來很複雜, 可是朱老的解釋卻很簡單.

真是越看越不懂, 可否再加闡釋一番? 多謝!
回應﹕
  「全息圖」是種高深之技術,坊間參考書甚多,請自閱之。
  「全息宇宙論(廣義的宇宙=大自然本體)」則如該文所述,是種創見。未對「宇宙論」下過功夫者,千言萬語也如一頭霧水,不懂者是正常也。
  總而言之,「宇宙一統論」是指宇宙恒一,知一達萬,見萬如一。此說已超越了當今「科學」範疇,謂之「思想」不為過。但人類觀念愈見成熟,過去之見未必為真,任何創見亦未必是假,端視個人判斷力而定。
  依老朽之見,此說將成為本世紀思想之主流,十餘年後,將有大量證據浮現也。

本站之資料、著作歡迎網友註明出處後轉載,
但嚴禁以商業行為牟利。
朱邦復工作室