#6952 留言者:凱祺 [2006-11-01] |
主題:政府要何時才不教拼音﹖現代人都忽略了字形的重要性了... 「拼音輸入法」令越來越多的人「提筆忘字」 其錯誤率是字形輸入法的 9 倍 「 10 分鐘一個遺憾」! 2006 年春節晚會,被《咬文嚼字》「咬」出了 28 處錯,「神舟六號」被誤為「神州六號」。 稍加留意我們周圍的書籍傳媒和印刷出版物,包括某些權威的報刊、電視字幕,即可發現「同音錯字」比比皆是,令人不忍卒讀(視)。而在現代信息技術環境中在電腦上「打拚音」的新一代職員和青少年,不少人都罹患了「提筆忘字」和「會認不會寫」的「漢字健忘症」。 最近,我們對某都市報登出的 612 篇《錯誤與更正》做了分類統計。在對這些文字錯誤量化分析之後,得出了一個驚人的結果: 「 拼音輸入法 」 的錯誤率是 「 字形輸入法 」 的 9 倍。 統計顯示,該報 20 個月中因電腦錄入造成的錯誤共 1896 處,佔各類錯誤總數的 50 %左右。而在與輸入法相關的錯誤中,因 「同音選字 」 造成的錯誤,如 「 突破 」 誤為 「 圖破 」 、 「重點 」 誤為 「 終點 」 等,共有 1703 處,佔 90 %;因「 字形相近 」 造成的錯誤,如 「 緊 」 誤為 「 紫 」 、 「租賃 」 誤為 「 租憑 」 等,共有 193 處,佔 10 %。鑑於這一統計的時間跨度長、範圍廣,且具有連續性,可以認為,其結果基本反映了「拼音輸入」和「字形輸入」造成我國出版物文字錯誤的客觀比例。 《咬文嚼字》雜誌對同音錯字常常加以評說。「勤王之師」誤成「 擒 王之師」,「談笑風生」誤成「談笑風 聲 」,「甘拜下風」誤成「 干敗 下風」……,顯而易見,這樣的錯誤全都是「拼音輸入」、「同音代替」造成的。 另據新華網報導,廣州某小學四年級學生一篇 600 字的作文中,錯字竟達 50 多個。該報導分析說:這些在電腦環境中成長起來的小學生,對漢字只知道拼讀而不知道書寫。一旦離開電腦,就會「提筆忘字」,錯別字連篇。 調查顯示:在我國長期使用「拼音輸入法」的人士中,有明顯的「提筆忘字」體驗者超過 95% 。這是因為許多人長期在電腦、手機上 「 打拚音」,已經習慣了「用拼音代替漢字」,先打「拼音」再找字,絲毫不涉及漢字的筆畫和字形,致使我國越來越多的人 「 提筆忘字 」 ,甚至不會寫字。 這是漢字文化傳承史上千古未遇的一大危局。 長期用「拼音代替漢字」將導致漢字形神俱滅 在計算機時代,按鍵輸入文字成為時代潮流。但輸入漢字和輸入英文很不相同。英語的輸入和書寫,基本上都是用字母,輸入的就是書寫的。所以,使用英語的人,根本不會因為長期使用電腦而「提筆忘字」。而我們用「拼音」輸入漢字則不同--先輸入一個「音」,再從幾十甚至上百個「同音字」裡面去找到「所要的那個字」,這裡,輸入的「音」,並不是書寫的「字」。 這就造成了當前我國漢字的深刻危機--把「拼音字母」當成了思維和書寫的載體,而漢字的筆畫和結構,卻變成了思維和書寫的客體,漢字因此蛻變成漢語的「 第二層衣服 」,亦即成了拼音字母的衣服。這種主客易位、本末倒置的做法,是對漢字的自我隔離和疏遠,是對運用漢字能力的嚴重銷蝕。 「拼音」能夠「代替」漢字嗎?不能。漢語中不計聲調的有效拼音只有 400 來種,而最基本的「國家標準漢字集」的字數是 6763 個,其中讀「 yi 」音的字有 101 個,讀「 li 」音的字有 88 個,拼音與字形根本不可能一一對應。而國家強制性標準字集 GB18030 中,則有 27533 個漢字,其中讀「 Li 」音的字有 246 個,讀「 Yi 」音的字多達 326 個。「打拚音」僅僅輸入「 Li 」和「 Yi 」,要找到所需要的那個字,何其繁,何其難。 漢字的 「 音 」 是衣, 「 形 」 才是身。 「 棄形留音 」,等於 「 捨身存衣 」 。 「 拼音輸入法」離開了對漢字造字元素的直接思考和運用,無異於對漢字的疏遠和離間,久而久之,在拼音輸入法使用者的眼中,漢字有可能形神俱滅,漢字本身所固有的文化遺傳基因,也將因「拼音輸入」方式的大行其道而湮滅殆盡。 |
回應﹕ 本文有憑有據、理真情真,是擲地而有聲也! 然而,春有百花秋有月,天時地利看時節!對中國這個歷經百年摧殘之文明古國,要想突破西風凌虐,難免有陣痛之期。衣食足而後知禮節,人之常情也!設若今日中國猶處水深火熱中,十四億人民哭號涕零,談何正字錯字,怕連死活都不知也! 看看曾走在前面的台灣吧!僅僅二千多萬人口,就你容不下我、我看你心煩!由十年前的小龍、吵到今日變臭蟲,字寫得對了,可是開口是馬屁、成語成趙(趙高)家經!這些倒屬小事,再掂掂大事吧!憑心而論,論經濟、軍事、政治、文化!台灣還有明天嗎? 目前中國尚有「餘孽包袱」,時機未成熟,黎明剛到來、天還沒亮!從好處看,國家一切都在控制之下,要風得風、求雨得雨(28年以來,每年平均成長近一成)!再不多久,舉世第一!待高空中罡風一吹,頭清腦醒、主政者張眼一看,一篇紅頭文件中,錯字連連,如何治國? 人非生而知之者,必須於錯誤中學習,只看人有沒有反省能力。自然界有其至理:物腐而後蟲生,蟲生始能正人!尤其國家大、人多事繁,急不得也! 老朽深信,中國人素來精明現實,五十年來翻雲覆雨,莫非為求國家安定、人民幸福!只要有人能證明漢字的優越性,漢字就屹立於世;只要漢字輸入能有利於應用,應用者就會絡繹不絕於途!婉嘆不如奮起,文化之前途在文化人之手中,要能挽狂瀾於既倒,才是應有的氣慨! 曩日,敝同鄉三閭大夫屈原,於不滿楚王失道、自投汨羅江後,一縷幽魂直奔地府而來。十殿閻王得訊,齊出迎接,至大殿坐定。談至楚王誤國,各各欷歔不已。 時屈原見案頭有一疊公文,其中有一王某資料,甚是眼熟。 屈原遂問:「此非被吾王棄市之王某乎」? 閻王曰:「此人將上升天庭,封神掛印也!」 屈原詫問:「此人平平庸庸,憑何封神?」 閻王曰:「平庸是實,但其人不屈不撓,終生堅持原則至死,是德重泰山也」! 夫天地之間,陰陽顛倒、榮辱更張,一時恒非千秋也! |
#7026 留言者:凱祺 [2006-11-16] |
主題:這個綱頁為何會有英語﹖ 朱先生,我發覺在「朱邦復工作室」這個網頁中有很多地方有括號括著英語的「解析」,例如在下載頁面,著作下載會括著work download,首頁會括著home page,最新消息會括著news等等...為何會有這樣的「英語解析」?我想這個明顯不是為了外國人,因為這個網頁的內容根本就沒有英語版本,就算一個外國人看得懂news這個字,他進了那個頁面後,就己經完全看不懂了。所以除了是崇洋外,我根本想不到甚麼原因要有「英語解析」,雖然這很有好能是網管的主意,但我想在這個叫人不要盲目崇洋的網頁加這些東西不太適合。如果可以,請刪除它們。謝謝。 |
回應﹕ 本網有英譯《宇宙浪子》等書,觀念屬於全人類,老朽著作一律免費(印刷版本另有東主),豈有只顧「中國人」之理?中華文化之偉大,不在於「中華」二字,而係對各種文化兼容不斥、截長補短!老朽是正宗中華文化之信奉者,識者當識(本網千萬言,可為佐證)。 做人要不亢不卑,自信者不必驕傲,無信者也無須「偏激」。漢字強勝拼音文字千百萬倍,但不表示國人就高人一等!英文如今風行全球,也不見得英文就能長保風騷!夫四季循環,獨日月常在!人應養成恢弘之襟懷,更要有正確之認識,是謂:肚大包容天下,眼小明辨是非! 再說,老朽曾一再聲明:所評只是「反霸」、從不「排外」(老朽在海外生活了十多年,無怨無悔,且外國朋友比國人多)。若圖文系統成功,本網很可能各種語文皆有,「不盲目崇洋」不等於「盲目排洋」! |
#7031 留言者:凱祺 [2006-11-17] |
主題:承7026 那就有問題了,因為下載頁面那裏的連結是寫「智慧學九論 英譯版」、「宇宙浪子 英譯版」,先生你大意了,一個不懂中文的人又怎可能看得懂連結的中文字去下載英譯版的書呢? |
回應﹕ 「偏=人扁,頗也,側也,不正也,引申為人心僻好。」 老朽非「大意」,乃堅持「大義」是也!老朽既篤信漢字為人類之精神價值極峰,怎可認定:「西人不識、不學漢字」?至少,已有「數位外國友人」,為此踏進了漢字殿堂(否則,西人不識漢字,來本網何為)。匪心胸開放,中國豈黃土一坏乎? |
#7159 留言者:凱祺 [2006-12-30] |
主題:登入問題 本人在太約兩個月前曾在貴網申請入會,並得朱生先批準得了帳號乙個。後在此網留言數則,但今日再瀏灠貴網想再請教朱生先問題時,發覺戶口已不能登入。未知是否因為我的留言(請見6952,7026,7031號留言)犯了留言板的規則而被封了帳號? |
回應﹕ 歡迎入會。 然也!老朽垂垂耄矣!維護文化經年,已被迫逃至涯網,尚遭各界叫陣,是不得不「自保」也!傳統中華文化率多包容,須知,包者有其界、容者有其器!民族之包界於倫理道德;中國之容器諸長城。今倫理道德已沒;長城則淪為景點,老朽唯此會員資格可自保也,嗚乎! 閣下辯才無礙,然非老朽族類,道不同何以與言?老朽從未「反英文、反外人」,所反者,人之愚昧、自大、有眼無珠是也! 果若閣下有意來此討論,請自重言行,老朽配刀伺候! |
#7199 留言者:凱祺 [2007-01-12] |
主題:知識產權 朱先生,我想知你對知識產權的看法,究竟知識產權法例是好是壞?它究竟是商人(尤其是根本就不是創作的出版商、發行商)賺大錢的工具、是令大眾無法獲取知識資訊的阻礙、還是真的是可以刺激新發明的催化劑?我個人感覺它好像已被濫用而對整個社會有害多於有利,未知朱先生你又有何看法? |
回應﹕ 請試想想,在一個社會中,工作沒有代價、營商沒有利潤、創作不受保護,人人躺著等,還有誰能生存?至於價值的判定,各有各的認知,天下有何標準?賺大錢或小錢,又如何判定?假定今天貴老闆看閣下表現優異,加了薪,閣下領是不領? 勤耕無收穫,分工不合作,人人成禿鷹,白骨何其多?能創作者是稀有之人類,萬中得一,已屬天幸!而創作之人常不知人間煙火,若無「商人」善自訶護,雖三餐難以入肚!再若社會大眾人人貪小便宜,無視創作之心血成果,有謂小偷偷小,大盜盜大,尊人人尊,拿他他拿! 利害不能用自己立場來衡量,世事有一定之因果。創作者、中間商索取之代價,其高低當視需求者而定,不論合理不合理,需求者自有合理不合理之對策。至於對社會之利害,亦視該社會全體成員而定!「個人感覺」毫不重要,如果人人以「自我」為標準,唯一的下場,是稱「戰爭」! 至於老朽,由於生活需求不高,自己有信心不虞匱乏;一生之「創作」無非「隨興所之」,自己享受過了,才貢獻給他人,何樂不為?老朽所「反對」者,強權暴力、陰謀陷阱、貪婪愚昧、虛榮無恥,如斯而已!抑且,老朽篤信,宇間因果實存,一時成敗如繁露,欲知真相看日出! 豪富炫財,自蒙其災;有財不炫,其德傳代。 靚女喜露,自取其辱;君子重節,蚊蠅逐臭! 世事恒常,人有福殃;因果報應,是稱道場! 老朽居山之巔、傍水之源,道法自然!是有此言! |
#7207 留言者:凱祺 [2007-01-16] |
主題:國際語言 朱先生,你好: 近日在其他論壇和網友討論「國際語言」這種東西,想著想著,發覺自然語言好像不太適合做國際語言,因為它載有太多歷史文化,就像「東施效顰」「時後孔明」「桃李滿門」「Catch 22」等等的字詞都要對該國的歷史有所認識(甚至要熟讀該國的小說)才能明瞭其中意思,如果外國人要背了文化資料才能看懂生詞,就會苦了他們。 又,看一看歷史,拉丁語、西班牙語、法語在過去都曾在歐洲扮演過「共通語」的角色,但隨著這些國家的衰落,新帝國(英、美)的掘起,共通語又變了英語。以前用拉丁語、西班牙語,法語寫下的文學作品、科學文獻都變成了只有少數人能看懂的讀物,難保以後英語也會有同一命運。這樣的共通語「換角色」的循環對整個人類文明的傳承有著不良的影響。 朱先生,你說有甚麼方法可以解決以上的問題而使我們人類有一種穏定的國際語言?發明一種同時表音、意而又不屬於任何單中國家或文族的人工文字能解決以上問題嗎? (漢字能表音義,但可惜我們不可能將它從漢文族和漢語文中獨立出來) |
回應﹕ 若問老朽,答曰:「異想天開也!」 老朽一生做事有個原則,專為人所不能、但郤不碰人世之不可能。 宇宙中有條不成文規定:凡涉及微小之「粒子」、以及小粒子聚合之「巨集團」,都由量子力學之「測不準原理」操控之(限於科學層次)! 「國際語言」涉及小粒子及巨集團,故列名其中(連台灣芝麻大小,電腦內都要萬碼奔騰,更何況今世受利益所驅,唯力是問!時賢做做練習不妨,千萬別「認真」),人間該做的事多不勝數:窮苦災病無人聞問、貪婪暴虐坐任泛濫、文化滅亡各自觀望、道德淪喪視為當然! 就算人人口講「國際語言」,個個心想「自我私利」,豈非讓比爾蓋茨繞著地球跑、微軟身價再乘一億? 是曰:蘋果尚未成熟,只有嗜酸者捷足!老朽只公佈了「漢字基因」、寧將「漢字密笈」付諸一炬、或藏諸荒山,也不願見烏鴉張口、令狐狸吃到肉也! |
#7236 留言者:凱祺 [2007-02-06] |
主題:雙重標準﹖ |
回應﹕ ????! 豈止雙重標準?老朽常對人說人話,對鬼說鬼話!見仙送仙氣,見狗放狗屁!故謂:願者上鉤! |
#7237 留言者:凱祺 [2007-02-07] |
主題:用Firefox瀏灠器好像發不了貼,系統說格式錯誤 |
回應﹕ 當係行首未空二字,不符約定標準故。應與瀏覽器無關。 |
#7240 留言者:凱祺 [2007-02-07] |
主題:7326-7327 朱先生你好: 朱先生你誤會了,我之前的主題寫上「雙重標準」不是指朱先生你,那個空的貼文是因為我之前發不了有內容的留言(我已經在段首空出兩個全形空格,但系統仍說我格式錯誤)而試著不寫內容而按了「送出留言」的按鈕,那篇文本應是有內容的,煩擾到朱先生你真不好意思。 |
回應﹕ 老朽無誤,係閣下自誤也!蓋「多重標準」乃大自然本態,而「雙重標準」則是人為之貶語。見該則留言,為求「廟算」正確,老朽立即徹查罟網,得知閣下曾究詰本網「用英文」發表文章事,是故,有該則答語焉。 根據《智慧學》,任何「標準」,必有範疇。否則,泛綠駕凌泛藍、泛藍踐踏泛綠,台灣遲早血流成河!而範疇乃一介面系統(介於空間與人類意識之間),其界無限;人居其間,又有立場;立場有層次、方向、能效、時空之別;再看人,不論在哪個立場,利害為判。 老朽有意接引覺者,必須身先士卒、遍嚐百草,惜因緣有所盡、時不「我」予。今實行會友制,不得不以過去所留之一鱗半爪,判別行向也。 |